Табличный передел грядет в городах и районах

29 марта 2012 - 09:29

Власти Коми будут добиваться на федеральном уровне повышения северных коэффициентов в Усинске и Вуктыле, чтобы улучшить положение тамошних пенсионеров. А за отсутствие на всех улицах указателей на коми языке муниципалитеты накажут рублем. Два актуальных вопроса депутаты Госсовета Коми обсудили на днях на заседании президиума.

Не повезло!

Министр экономического развития республики Антон Фридман огорчил новостью о том, что Вуктыл и Усинск признаны одними из самых некомфортных в Коми территорий для проживания. Таков вердикт в рамках рейтинга, составленного экспертами института экономических и социальных проблем Севера Коми научного центра УрО РАН.

Дабы исправить ситуацию в этих территориях, отнесенных к периферийным, Глава Коми Вячеслав Гайзер выйдет на Госдуму с предложением поднять северный коэффициент с 1,3 до 1,4 в Вуктыле и с 1,3 до 1,5 в Усинске.

Эти нововведения должны касаться работников организаций, финансируемых из российской казны, а также сотрудников частных фирм. Что касается тех, кто трудится на предприятиях, финансируемых из регионального и местных бюджетов, власти Коми соответствующим повышением их уже обеспечили.

– Коэффициент повлияет на фиксированный базовый размер зарплат, а также страховой части трудовой пенсии по старости, инвалидности, потере кормильца, – пояснил Антон Викторович. – А это очень важно для жителей Севера. По этому вопросу уже направлено от республики обращение в Минздравсоцразвития РФ. Ответ пока не пришел.

Марина Истиховская резюмировала: «История непростая, но если не ставить этот вопрос, то он и не решится».

Тягостные траты

Республиканский закон «О госязыках Коми» обязывает дублировать все таблички с названиями улиц, населенных пунктов, организаций и прочего переводом на коми язык. В государственном деле задействована республиканская термино-орфографическая комиссия по вопросам терминологии, орфографии и топонимии коми языка. Кстати, в прошлом году ее статус заметно возрос, поскольку возглавил лично Глава Коми Вячеслав Гайзер.

В 2011-ом профильное ведомство обработало 827 заявок на переводы на коми язык для различных организаций. Кропотливым трудом профессионально занялось бюро официального перевода при республиканской академии госслужбы и управления.

Чтобы содействовать формированию национального колорита в селах республики, Миннацпол провел конкурс среди поселений. Победу одержало село Выльгорт Сыктывдинского района, получив сертификат на 40 тысяч рублей. Деньги будут направлены на обновление дорожного знака при въезде в райцентр.

Медленно движется процесс изготовления двуязычных табличек для улиц в большинстве муниципалитетов. Проблема в цене: не каждый местный бюджет в состоянии потянуть немалые траты. На 100 процентов выполнили задачу только Сыктывкар и Ухта.

Не положено?

Та же ситуация со знаками на поворотах к населенным пунктам. «Для замены 5 560 знаков из бюджета республики требуется 127 миллионов рублей», – обозначил масштаб проблемы руководитель Дорагентства Коми Эдуард Слабиков.

Прикрепить к уже имеющимся знакам дополнительные таблички нельзя: высота расположения указателя на стойке должна быть строго заданной, потому ниже крепить перевод на коми нельзя, а выше – не положено (первым должен быть все-таки русский). Потому пришлось создавать отдельные проектно-сметные планы. Менять знаки придется полностью, включая основания и оба указателя. Уже разработаны эскизы дорзнаков на коми и русском языках на опорной сети автодорог «Сыктывкар – Ухта» и «Сыктывкар – Троицко-Печорск» (участок Сыктывкар-Помоздино). Работы по замене указателей начнутся в этом и будут продолжены в 2013 – 2014 годах.

Ну, а поскольку не все торопятся следовать закону, парламентарии задумались об ужесточении ответственности. «Иногда стоит употребить имеющуюся власть. Система штрафов заставит города и районы ускориться. Стоит подумать и о том, как наделить Миннацпол полномочиями, чтоб подгонять остальных», – рассудил первый вице-спикер Валерий Марков.

Кстати

С отношением к языку титульной нации в Коми не все так уж плохо. В 2011-ом Миннацпол республики совместно с межрегиональным общественным движением «Коми войтыр» и фондом информации по природным ресурсам и охране окружающей среды издали карту республики на коми и русском языках. Еще одно достижение: выпуск краткого русско-коми словаря общественно-политических терминов. «Интересная вещь. Нашла много полезной информации для себя!», – оценила издание спикер Госсовета Марина Истиховская.

0

интересно,а сколько человек в Усинске смогут прочитать эти указатели на коми языке,здесь татар и азейбарджанцев в десятки раз больше, чем коми.Опять изображают бурную деятельность,наверное денег в бюджете девать некуда???

Отправить комментарий