А «мамонт» все-таки наш!

14 февраля 2012 - 21:03

Удивительные метаморфозы происходят в последнее время с русским языком. На смену словам, существовавшим в обороте веками, приходят новые, и с точки зрения развития языковой культуры это, по мнению лингвистов, вполне закономерно и нормально. Язык – это ведь зеркало эпохи, а значит, изменения, происходящие вокруг, обязательно должны находить отражение в речи и литературном языке.

Но можно ли говорить об обогащении языка, если с употреблением новых, заимствованных слов, он теряет былую привлекательность и величие?

Влияет мода на всё американизированное – и вот уже вместо «контор» мы работаем в «офисах», свою роль играет придуманный оригиналами интернетовских форумов «олбанский» (да-да, именно так, через «о») – и теперь мы приветствуем друг друга не иначе как «превед». И что уж говорить о постоянно кочующих по слогам ударениях в словах «звонит», «творог» и «договор», неразберихе в родах, как, например, с «кофе»?

Неприятная тенденция последних лет, когда известные слова и обороты вдруг начинают упрощаться, а то и забываться вовсе, заставляет признать, что культура речи россиян стремительно падает.

А между тем, русский язык по-прежнему остаётся пятым по распространённости в мире, одним из шести официальных языков ООН, обязательным для всех космонавтов, работающих на международной космической станции. Именно на нём были написаны известные на весь мир романы Толстого и Достоевского, пьесы Чехова, новеллы Бунина. Язык, который за особую мягкость и пластичность француз П. Мериме назвал «созданным для поэзии»… Так с чем же связаны стилистические, лексические, морфологические изменения русского языка последних лет?

Чиновники из Министерства образования РФ видят причину в некачественных словарях, буквально заполонивших книжный рынок. А вот филологи склонны связывать «упрощение русского» с модой на оригинальность в Интернете и обычной человеческой ленью.

– Читать в последнее время стали мало, – говорит учитель русского языка и литературы СОШ №4 Анна Артемьева. – Компьютер превратился в непременный атрибут домашнего интерьера, а потому ходить в библиотеку школьникам стало неинтересно. Зато в лексике детей прочно «прописались» выражения с Интернет-форумов. Сегодня в школьном сочинении можно запросто обнаружить такие слова, как «ваще» вместо «вообще», «счаз» вместо «сейчас»… Нет, использование слов из сленговой лексики всегда было характерно для молодёжи – в наше время, например, «калошей» называли не только обувь, но и пожилого человека. Но ведь в том-то и смысл, что это был условный язык, понятный только определённому кругу лиц. А сегодняшняя манера общения какая-то нарочитая, вызывающая и вместе с тем – неприятно упрощающая красивые обороты речи.

Русский язык тем и велик, что насчитывает несколько веков, а в его могуществе вся история славянского народа. Приняла Киевская Русь христианство – и лексика родного языка обогатилась византийскими и греческими словами из церковных писаний. А триста лет татаро-монгольского ига подарили нашему языку «деньги», «ковёр», «колбасу», «лошадь», «туман»…

Во времена Великой смуты и правления шляхтичей добавились латинские и романские слова – «алгебра», «аптека», «фабрика», чисто польские – «бутылка», «забияка», «отвага»… Ну, а Пётр I ввёл моду на всё немецкое и нидерландское, отсюда и «адмирал», «зонтик», «бинт», «офицер».

Сегодня главным источником заимствований является самый распространённый и интернациональный английский язык. Это благодаря ему в обиходе появились «маркетинг», «футбол», «хулиган» и «шорты».

А вот из русского многие языки мира позаимствовали «водку», «дачу», «мамонта», «спутник», «погром», «степь» и «царя». Согласитесь, есть в этих разных по смыслу словах что-то общее. У нас простор и разнузданность – почти синонимы, у нас величие заложено во всём – в первом спутнике, в бескрайних степях, в окаменевших останках громадных мамонтов, впервые найденных на территории России. Иностранцы всерьёз говорят о загадочной русской душе, а мы запросто хороним вековые слова под новомодными сокращениями.

– «Спс» вместо «спасибо», «при» вместо «привет» – это всё современный сленг, который как один из уровней русского языка тоже имеет право на существование, – считает педагог-филолог, классный руководитель 10 «а» «Роснефть-класса» СОШ №3 Ольга Вавилова. – Со временем какие-то выражения перейдут в общеупотребительную лексику, а какие-то будут забыты. Так развивается вся культура в целом. Только вот подмена грамотной выразительной речи новоязом действительно беспокоит. Я допускаю, что одним модным словечком выразить короткую вспышку эмоции современным школьникам куда проще, чем на языке Пушкина и Толстого. Однако это не должно принимать таких масштабов, как сегодня. Спасение от таких сокращений только одно – в образцах русской литературы, в произведениях наших классиков. Больше читайте и вашей грамотной речи, умению выражать собственные мысли и эмоции позавидует любой собеседник.

Ольга Андреева, газета «Наш новый Север»

Отправить комментарий